学院新闻

学院新闻

当前位置 :  首页  新闻通知  学院新闻

浙史青译 | 完成一篇“四史”故事需要几步?浙师大外院“浙史青译·星火流观”实践队把历史说给你听!

来源 : 学工办     作者 : 撰稿 | 周心言 朱沈熹     发布时间 : 2020-08-09     浏览次数 : 10

为了聚焦红色文化,讲好中国故事,传承信仰力量“浙史青译·星火流观”暑期实践队的队员们于云端相聚,挖掘研析独具代表性的金华“四史”故事,精心翻译、遴选汇编,以中英双语有声读物的形式,“四史”学习教育做到有声有色、出新出彩。今天,就让我们跟随实践队队员的脚步,看看一篇绘声绘色的“四史”故事是如何出炉的吧!


01 披沙简金,集思广益


为清晰界定“四史”范畴,遴选主题鲜明、鉴赏性高的历史故事,调研组同学首先对党史、新中国史、社会主义发展史、改革开放史的内涵定义进行了深入学习,在明确目标和原则后采用分组方式对故事进行分工筛选。面对搜集到的大量文本,他们以代表性、时代性、可读性为标准,挑选出一批内容短小精悍、贴合地区实际的“四史”故事

虽然队员们对“四史”的定义已经有了全面了解,但如何将其准确归类仍是不小的挑战。为此,他们虚心求助了辅导员老师,并参考了大量文献资料,在反复研究推敲中加深了对“四史”内涵的认识和分类标准的把握,为后续整理奠定了理论基础。




02 虑周藻密,精益求精


在收到调研组分类完成的初稿后,文字组同学便开始着力整理文本材料,组织编写、翻译“四史”故事。面对缺乏逻辑性和连贯性的原始文本,中文组同学则需要对其进行重新编排撰写,提高书面表达的正式程度。而英文组同学也不忘做好充分的译前准备。他们采取建立共享语料库的方法进行术语汇编,这不仅提高了翻译效率,同时也解决了术语翻译差异问题,确保了译文的统一性。成员们以四大主题为中心,以关键词为线索,以各大平台为依托进行搜索查证,在不断补充完善语料库的过程中,力求译文的规范严谨。

审核组同学则依托调研资料,广泛查阅相关新闻,深入了解故事背景。在遣词造句和谋篇布局方面,他们通过积极沟通做到准确把握文本信息,同时采取多轮审核制,以精益求精的态度对待每一个细节




凝聚心血的双语文本终于落定,但如何实现多元特效、丰富展现形式又成为后续宣传工作的一大难题。结合当下媒体宣传的跨平台特征以及沉浸式阅读方式,在多次讨论后实践队成员决定将文字有声化,以H5为载体、以声音为光,引领读者走进历史的长廊。


03 铿锵有力,动人心弦


沉淀历史,荟萃精华,文字组同学将历史传承凝练成一段段感人肺腑的故事,而录音组同学则负责以声情并茂的朗诵来诠释时代变迁,讲好中国故事

为了能够更好控制音调节奏、自然大方地表现本真声音,他们仔细品味语言内涵,把握感情基调,以全身心代入角色,同时合理运用重音、停顿、语速等朗读技巧,以达到自然真实又耐人寻味的效果。




04 循序渐进,匠心独运


在拿到文本故事和录音音频后,宣传组同学便马不停蹄地投入到有声读物的制作中。根据“四史”定义的不同,他们在确定风格基调与页面排版统一的前提下,选用不同模板呈现图文内容,在重申主题精神的同时保留了章节特色。从字体到排版,从素材点缀到边框设计,组员们在求同存异中巧妙构思,在借鉴交流中取长补短。一帧帧精美的画面不仅赋予了有声读物更强的互动性和更佳的视觉效果,也让历史的声音、时代的笔触入耳入脑入心。




在历史一掬中体悟思想之源,在研析探讨中汲取奋进力量,在宣传编排中回应时代呼唤,“浙史青译·星火流观”暑期实践队用心体悟“四史”故事,用行展现“四史”精神。一篇“四史”故事的完美呈现,离不开每一位队员的努力与支持,而凝练四史精粹,讲好中国故事,则需要我们每一位时代青年以热情深入生活实践,以专业彰显责任使命,以更加饱满的姿态,重拾中华大地的信仰之花